31 жовт. 2014 р.

Про закони, вигоду і тканину

Афоризм:


Численність законів у державі є те саме, що й велика кількість лікарів – ознака хвороби й безсилля. Вольтер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Is fecit, cui prodest [іс феціт, куі продест]: зробив той, кому це вигідно. Сенека.

Значення іншомовного слова:


Батист (франц. batiste): тонка легка бавовняна чи лляна тканина для пошиття білизни або плаття. Від прізвища фламандського ткача 13 ст. Ф. Батіста.

30 жовт. 2014 р.

Про істину, екстремальність та вчення

Афоризм:


Дедалі більше істин удають із себе брехню, щоб залучити слухачів. Вацлав Брудзинський.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


In extremis [ін екстреміс]: в останню хвилину, перед смертю.

Значення іншомовного слова:


Тора (давньоєвр. торах, букв. – наука, вчення): 1) Назва сукупності всіх заповідей, що дані Богом єврейському народові через пророка Мойсея, а також перших п’яти книг БібліїП’ятикнижжя. 2) Сувій з шкіри, на якому написане П’ятикнижжя.

29 жовт. 2014 р.

Про молитву, лікування і проміжок

Афоризм:


Сенс молитви не в тому, щоб впливати на Бога, але в тому, щоб змінити характер того, хто молиться. Серен К’єркегор.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Contraria contrariis curantur [контраріа контрарііс курантур]: протилежне лікується протилежним. Гіппократ. У гомеопатичному лікуванні дотримуються протилежного твердження: «similia similibus curantur [сіміліа сімілібус курантур]» – подібне виліковується подібним.

Значення іншомовного слова:


Інтермедія (відлат. intermedius – проміжний, середній): 1) Невелика драматична п’єса, переважно комедійного характеру, яку виконують між актами спектаклю. 2) музичн. Проміжний епізод у фузі (між двома проведеннями теми).

28 жовт. 2014 р.

Про гроші, страх і одруження

Афоризм:


Маклер - людина, що перекидає ваші гроші з акції в акцію, доки вони не зникнуть. Вуді Аллен.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Oderint, dum metuant [одерінт, дум метуант]: хай ненавидять, лише б боялися (про владу, що тримається на страху підлеглих). Також відома схожа фраза «Oderint, dum probent [одерінт, дум пробент]»: хай ненавидять, лише б підтримували.

Значення іншомовного слова:


Мар’яж (франц. mariage, букв. – одруження): 1) застаріле – весілля, шлюб. 2) У картярських іграх – король з дамою однієї масті у одного гравця. 3) Стикування ступенів і основних вузлів ракети.

27 жовт. 2014 р.

Про справи, рабство і пророцтва

Афоризм:


Не потрібно відкладати на завтра те, що взагалі робити не потрібно. Борис Крігер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Misserrimam servituten pacem appellant [мізеррімам сервітутем пацем аппеллант]: найганебніше рабство називають миром (про людей, що заради спокою, достатку та інших мирських благ згодні змиритися з втратою свободи й незалежності).

Значення іншомовного слова:


Сивіла, Сибіла (грец. σίβυλλα – пророчиця): у давніх греків і римлян та інших народів жінка-пророкувальниця.

26 жовт. 2014 р.

Православна періодика (серпень-вересень 2014)

Періодично я публікую виписки з православної періодики – сьогодні саме один з таких днів. Зважаючи на події в країні, значна частина матеріалів навіть у духовній пресі стосується питань війни (як матеріальної, так і духовної) та захисту національних інтересів. Але й серед таких заміток можна знайти досить перлин для «зрошування» наших запилених сучасними мас-медіа душ. Що я й спробував зробити:

Православний вісникПравославний вісник (серпень 2014):

  • Біси вселяються не у всіх людей, а спокушають – усіх.
  • Ісус Христос не боявся говорити правду, але в Його правді не було ні глузування, ні злісної критики, ні приниження чи осудження.
  • Наука тоді правдива, коли вона не суперечить Божественній істині.
  • Церква лікує не хворобу, а її причину, тобто гріх.
  • Ми [УПЦ КП] не зацікавленні у захопленні храмів, нам потрібна українська паства.
  • Ми повинні пам’ятати, що Бог керує світом і від Нього залежить усе.
  • Ворог ніколи не закріпиться там, де його не підтримує місцеве населення.
  • Не забуваймо жити з Богом в серці.
  • Внутрішнє, духовне життя людини реалізується через її природну сторону – тіло, розум і почуття.

Православний вісник (вересень 2014):

  • Ніхто не має влади над своїм життям, бо не знає, коли він помре.
  • Марія Магдалина стала апостолом для апостолів, бо перша звістила їх про воскресіння Ісуса Христа.
  • Ми повинні постійно боротися з дияволом, а це означає, що треба боротися не тільки з гріховними ділами, але й з гріховними словами, і гріховними думками і почуттями.
  • Потрібно будувати нерукотворний храм в душі кожного християнина – тоді наповниться змістом і потреба спорудження храмів земних, рукотворних.

25 жовт. 2014 р.

Митрополит Антоній. Вчіться молитися (завершення)

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися
От і завершується наше знайомство (див. частина 1, частина 2, частина 3) з книжкою, яка показує роль і можливість молитви у нашому щоденному метушливому житті (Митрополит Антоний Сурожский. Учитесь молиться. - М.: Фонд "Духовное наследие митрополита Антония Сурожского", 2012 – 96 с.). У сьогоднішніх виписках продовжимо почату минулого разу тему знаходження часу для молитви (та й взагалі вирішення проблеми дефіциту часу).
Особливо мені сподобалася ідея «переливання» внутрішнього спокою у зовнішній збурений світ (чим суєтнішим є твоє життя, тим спокійнішим ти маєш залишатися всередині – лише таке врівноваження призведе до позитивних наслідків).
Останній розділ книжки присвячено необхідності встановлення особистісних стосунків з Богом, важливості «називати Бога на ім’я». На жаль, я так і не отримав відповіді на запитання, яке вже досить давно намагаюся вирішити – чи можна у молитвах заміняти «ми» на «я», «нас» на «мене», тобто переходити від групових звертань до індивідуальних. Однак суть останнього розділу, як здається, саме про це. Так це чи ні – вирішувати вам. Прочитавши якщо не всю книжку (до чого я вкотре вас закликаю), то хоча б мої виписки:
  • Одна з речей, від яких ми повинні відучитися, - дивитися на годинник.
  • Якщо ви будете практикуватися спочатку в тому, щоб зупиняти час, який не рухається, а потім - час, який стрімко мчить; якщо будете зупинятися і говорити йому "ні", то виявите, що в момент, коли ви подолали внутрішню напругу, внутрішню "балаканину", неспокій і стривоженість, час потече абсолютно плавно.
  • У моменти чистої ліні ви залишаєте незробленим набагато більше, ніж у ті п'ять хвилин, які собі призначили.
  • Чи можете ви собі уявити, що протягом однієї хвилини минає лише одна хвилина?
  • Навчившись не метушитися, можна робити що завгодно в будь-якому темпі, з яким завгодно ступенем уваги і швидкості, й не відчувати при цьому, що час від тебе втікає або тебе забирає.

24 жовт. 2014 р.

Про помилку, небезпеку і покарання

Афоризм:


Чим важча помилка, тим легше здобути урок. Леонід Сухоруков.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Hannibal ad portasаннібал ад портас]: Ганнібал у воріт (вираз на позначення близької небезпеки). Тіт Лівій. Також зустрічається у вигляді «Hannibal ante portas!аннібал анте портас]».

Значення іншомовного слова:


Бастонада (від ісп. bastonada – удар палицею): покарання ударами палиці по п’ятах і спині, що застосовується у деяких східних країнах.

23 жовт. 2014 р.

Про слова, завершення і звук

Афоризм:


Де мало слів, там вагу вони мають. Вільям Шекспір.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Iamque opus exegi [ямкве опус екзегі]: от я і завершив свою роботу. Цією фразою Овідій завершив свої відомі «Метаморфози».

Значення іншомовного слова:


Тонмейстер (нім. Tonmeister, від Ton – звук і Meister – майстер, керівник): спеціаліст з акустики, що стежить за звуковою частиною радіо- або телепередачі; звукооператор.

22 жовт. 2014 р.

Про селянина, суперечки і заборону

Афоризм:


Селянин, навіть якщо він вирішив побайдикувати, встає з півнями, щоб почати цю справу якраніше. Едгар Хау.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Contra principia negantem disputari non potestонтра прінціпіа негантем діспутарі нон потест]: з людиною, що відкидає основні твердження [співрозмовника], сперечатися неможливо.

Значення іншомовного слова:


Інтердикт (від лат. interdictum – заборона): 1) В римському праві наказ претора сторонам, що позиваються, про заборону певної дії або про здійснення певної дії. 2) В католицькій церкві за середньовіччя один із засобів покарання, який полягав у повній або частковій забороні виконання богослужінь, релігійних обрядів на певній території, щоб примусити правителя даної території упокоритися Папі.

21 жовт. 2014 р.

Про виправдання, мистецтво і померлих

Афоризм:


Майстер знаходити виправдання рідко буває майстром ще в чомусь. Бенджамін Франклін.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Nulla ars in se versaturулла арс ін се версатур]: жодне мистецтво не замикається в собі (кожна наука і мистецтво переслідують якусь мету, що лежать за її межами). Монтень.

Значення іншомовного слова:


Мартиролог [від грец. μάρτυς (μάρτυρος) – мученик і ...лог]: 1) Збірник церковних оповідань про християнських святих і мучеників за віру. 2) Переносно – перелік осіб, що зазнали гонінь, утисків, або перелік покійників (зверніть увагу на наголос, він ставиться на останньому складі - прим. моя).

20 жовт. 2014 р.

Про ворогів, руку і серпантин

Афоризм:


Не нехтуй ворогами: вони першими помічають твої помилки. Антисфен Афінський.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Manu militariану мілітарі] – букв. «військовою рукою», примусово. Схожий вислів – «manu propriaану пропріа]» – власноруч.

Значення іншомовного слова:


Серпантин (франц. serpentin, від serpent – змія): клубочки довгих вузьких різнокольорових паперових стрічок, що використовуються на маскарадах чи карнавалах.

19 жовт. 2014 р.

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися (ч. 3)

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися
Продовжуємо (див. частина 1, частина 2) читати молитовний самовчитель (Митрополит Антоний Сурожский. Учитесь молиться. - М.: Фонд "Духовное наследие митрополита Антония Сурожского", 2012 – 96 с.). Починаючи з сьогоднішніх виписок, автор все більше переходить у практичну площину, даючи конкретні рекомендації щодо способу молитви і, головне, часу для неї. Останнє особливо важливо, оскільки більшість сучасних людей живе у постійному часовому напруженні. За дивним збігом обставин (у який я вже дуже давно не вірю), на цю книжку я натрапив саме тоді, коли шукав інформацію з… самоорганізації та тайм-менеджменту. І був певною мірою вражений чіткістю та логічністю рекомендацій: автор закликає зупинитися у нашій щоденній метушні, заспокоїтися і зрозуміти, що не ми біжимо за часом, а сам час, незворотньо і з постійною швидкістю, проходить крізь нас. Тому немає жодної потреби його прискорювати, слід просто бути готовим до подій, які надходять. Спробував так ставитися до життя – справді воно стало значно спокійнішим і менш суєтним. Тож читайте і ви, запам’ятовуйте і використовуйте:
  • Коли в молитві ми просимо Бога дати нам силу зробити щось в Його ім'я, це не означає, що ми просимо Його зробити це замість нас.
  • В якийсь момент ми повинні самі взяти свій хрест і його нести.
  • Коли ми про щось просимо у молитві, це означає, що ми і самі беремося за справу зі всією силою, всім розумом і всім натхненням, які здатні вкласти в свою дію, з усім мужністю і всією енергією, які у нас є.
  • Який сенс розповідати Богові про наші негаразди, а коли Він дає нам сили для боротьби - сидіти і чекати, поки Він Сам все зробить за нас?
  • У слів молитви є те властивість, що вони завжди зобов'язують.
  • Неможливо йти вглиб [себе], коли весь повністю знаходишся зовні.
  • Знайдіть час побути наодинці з собою.

18 жовт. 2014 р.

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися (ч. 2)

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися
Сьогодні продовжимо вчитися спілкуванню з Богом за напоумленням гарної книжки (Митрополит Антоний Сурожский. Учитесь молиться. - М.: Фонд "Духовное наследие митрополита Антония Сурожского", 2012 – 96 с.). Якщо перша частина наших публікацій була присвячена власне необхідності усвідомити себе поза Богом (як необхідної умови звернення до нього), то сьогоднішня приводить нас безпосередньо до ходу молитви.
А також до її наслідків. Кількаразово у сьогоднішніх виписках зустрічатиметься твердженням, що молитва повинна виходити з нашого життя, а життя має бути продовженням наших молитов. Що молитва має бути усвідомленою, осмисленою і уважною, а головне – відповідальною. Митрополит Антоній абсолютно чітко вказує: молитва має бути проханням до Бога про допомогу з долученням усіх наших сил, а не бажання перекласти усі свої проблеми на Бога, чекаючи, що Він усе зробить за нас. А врешті, читайте самі:
  • Неможливо жити молитовним життям, неможливо рухатися вперед, до Бога, якщо ми не вільні від володіння.
  • Один з православних письменників IX століття: «Гріхи плоті – це гріхи, які дух здійснює проти плоті».
  • Ми повинні навчитися володіти своєю уявою.
  • У кожної з наших природних схильностей є заражений злом двійник.
  • Якщо не сказали "ні" вчасно - не минути боротьби.
  • Тим образом Бога, який ми собі уявили, ми підмінили Особу, до Якої звертаємося з молитвою.
  • Тільки якщо ми стоїмо абсолютно розкритими до невідомого, це невідоме, Цей Невідомий зможе відкритися нам, як Сам захоче, - нам, таким, які ми є сьогодні.
  • Якщо ми не можемо знайти Царства Божого всередині себе, якщо ми не можемо зустріти Бога всередині, у своїх глибинах, то дуже малоймовірно, щоб ми Його зустріли десь поза себе.

17 жовт. 2014 р.

Про декольте, лева і метал

Афоризм:


Чим глибше декольте, тим неприступніша жінка. Аркадій Давидович.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Ex ungue leonem [екс унгве леонем]: за кігтем лева [пізнають] (видно птаха за його польотом). Іноді додають «…ex auribus asinum [екс аврібус азінум]»: …а віслюка – по вухах.

Значення іншомовного слова:


Басма (тюрк.) – 1) Особлива плаcтина, що її видавали в 13 – 15 ст. татаро-монгольські хани як вірчу грамоту. 2) Тонкі металеві листи (здебільшого срібні) з тисненими візерунками. 3) Фарба для волосся.

16 жовт. 2014 р.

Про двох, левів і музику

Афоризм:


Двох потрібно боятися: перший – це сильний ворог, другий – підступний друг. Кей-Кавус.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Hic sunt leones [гік сунт леонес] – букв. «тут леви» (так позначали на стародавніх картах невідомі країни). У переносному значенні – загадкове, небезпечне, заборонене місце.

Значення іншомовного слова:


Томбо (від франц. tombeau – могила): інструментальна музична п’єса урочисто-скорботного патетичного характеру.

15 жовт. 2014 р.

Про пропаганду, причину та розмову

Афоризм:


Секретом ефективної пропаганди є відмова від прагнення говорити про багато речей і зосередження усіх зусиль на небагатьох питаннях. Йозеф Геббельс.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Causa aequat effectaауза екват еффекта]: причина адекватна наслідкам.

Значення іншомовного слова:


Інтерв’ю (англ. interview, букв. – зустріч, бесіда): жанр публіцистики, розмова журналіста з політичним, громадським або іншим діячем з актуальних питань.

14 жовт. 2014 р.

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися

Митрополит Сурожський Антоній. Вчіться молитися
(за книжкою: Митрополит Антоний Сурожский. Учитесь молиться. - М.: Фонд "Духовное наследие митрополита Антония Сурожского", 2012 – 96 с.)

Сьогодні – велике християнське і особливе українське свято – Покрова Пресвятої Богородиці. Тому й приготував для вас цей особливий подарунок – не традиційний для буднів набір з афоризму, крилатого латинського вислову, тлумачення іншомовного слова і фото природи, а справжній християнський скарб. Книжка наскільки сподобалася, що навіть не беруся її оцінювати. Більше того, аби знайшовся видавець, що залагодив би усі справи з авторським правом і виданням – я б сам, абсолютно безкоштовно і з великим задоволенням переклав би її на українську. Бо книжка і справді чудова. Мала за об’ємом, але неймовірно глибока за змістом. Колись я вже зазначав, що однією з ознак гарної книжки є неможливість виділити з неї окремі думки для виписок – потрібні цілі абзаци, але й при цьому дещо втрачається. Ця книжка з таких. Автор (вже відомий нам митрополит Антоній Сурожський) поставив просте на перший погляд завдання – навчити «що повинен знати і що може зробити той, хто хоче молитися». І виконав його відмінно, без сухих академічних міркувань, у формі живої розмови з сучасною людиною. Це й не дивно, адже книжка складена на основі проповідей о. Антонія, проголошених зі сходів бібліотеки Оксфордського університету (православним часто і, на жаль, обґрунтовано дорікають, що вони не йдуть «в народ» з місіонерською місією, на відміну від сектантів – о. Антоній чи наш сучасник о. Андрій Кураєв тут є приємними винятками). Тому читається книжка легко і в душу западає глибоко. Сподіваюся, мої виписки хоч трохи спроможні передати ці відчуття:
  • Молитва - це зустріч, це стосунки, і стосунки глибокі, до яких не можна примусити насильно ні нас, ні Бога.
  • Стосунки повинні початися і розвиватися саме у взаємній волі.
  • Ми не маємо права скаржитися на відсутність Бога, тому що самі відсутні значно більше.
  • Бог ніколи насправді не відсутній.
  • Коли ми не чуємо, не відчуваємо відчутно Божої присутності, першим нашим пориванням повинна бути подяка: Бог милостивий, Він не приходить до часу; Він дає нам можливість озирнутися на себе, зрозуміти, і не домагатися Його присутності, коли вона була б нам в суд і в осуд.
  • Щоб зустріти, побачити Бога, потрібно мати щось спільне з Ним.

13 жовт. 2014 р.

Про правила, свободу і тварину

Афоризм:


Правила треба порушувати, інакше вони не принесуть ніякого задоволення. Еріх Марія Ремарк.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Licentia poetica [ліценція поетика]: поетична свобода (про право автора твору відходити від загальноприйнятих норм мови задля підвищення виразності і творчої індивідуальності). Сенека.

Значення іншомовного слова:


Сервал (португ. cerval) – вид хижих тварин родини котячих. Поширені в Африці. Мають деяке промислове значення (шкіру використовують для килимів).

12 жовт. 2014 р.

Джордж Орвелл. 1984 (завершення)

Джордж Орвелл. 1984
Сьогодні пропоную вашій увазі продовження виписок з книжки, яку розпочали розглядати учора (Джордж Орвелл «1984» / переклав з англійської Віталій Данмер). Як уже зазначав, книжка, що у свій час відкрила західному читачеві очі на тоталітаризм (хоча й близько не описує всіх його жахіть), сьогодні, коли з’явилося достатньо художньо-документалістичної літератури (той же «Сад Гетсиманський» Багряного чи «На дні СССР» Княжинського) видається дещо надуманою.
Сьогоднішнього читача цим не здивуєш. Напевне, саме тому роман до цих пір не екранізовано. Та ще й тому, що в романі немає такого милого серцю пересічного кіномана хепіенду: системі таки вдалося «зламати» головного героя, перетворивши його в слухняного і емоційно мертвого суб’єкта. Після життєстверджуючих «Паразитів свідомості» ця антиутопія сприймається значно гірше. Та знову ж залишаю останню думку за вами, жодним чином не намагаючись нав’язувати свою. І ще раз дякую авторові та перекладачеві за чудові новотвори та словосполучення, деякі з яких наведу у примітках. Та спочатку, власне виписки:
  • Головною проблемою влади було втримати коліщатка промисловості працюючими без збільшення реального добробуту в всьому світі. Товари повинні бути виробленими, але вони не повинні бути поширені. І на практиці єдиним шляхом успішного досягнення цього були безперервні війни.
  • Істотно важлива дія війни це знищення, не обов’язково людських життів, але продуктів людської праці.
  • Загальнодержавний стан постійної нестачі підвищує значущість та важливість маленьких привілеїв.

11 жовт. 2014 р.

Джордж Орвелл. 1984

Джордж Орвелл. 1984
(за книжкою: Джордж Орвелл «1984» / переклав з англійської Віталій Данмер)

Сьогодні пропоную вашій увазі книжку, про яку дуже багато чув і це мене дещо насторожувало. Зазвичай надлишок «піни» (як це часто можемо спостерігати у сучасних тижневих бестселерів) приховує брак змісту. На жаль, мої підозри виправдалися – нічого особливого у цій книжці я не побачив. Можливо, я занадто багато від неї очікував (саме з цієї причини намагаються не читати відгуки про книжку, доки сам її не прочитаю). Чи, може, зміст книжки, виданої у 1949 році, видається чимось надзвичайним західним читачам. А для покоління тих, хто пожив за тоталітарних часів СРСР – це все не більше як документалістика. Тому не претендуватиму на якісь откровення, а лише наведу свої виписки (до речі, мені дуже сподобався переклад, хоча у автора іноді виникають проблеми з пунктуацією, які я частково виправляв):
  • Нема нічого протизаконного, відколи зникли усі закони.
  • Ніщо не належало тобі за виключенням кількох кубічних сантиметрів всередині твого черепу.
  • “Хто контролює минуле” – казало гасло Партії, – “той контролює майбутнє; хто контролює теперішнє - той контролює минуле.”
  • Газети, що не містили майже нічого крім спорту, кримінальних хронік та астрології, “сенсаційних” копійчаних оповідок; фільми, просякнуті липкою і мерзенною тванню сексу; сентиментальні пісеньки, що створювалися цілковито повністю у механічний спосіб на спеціального роду калейдоскопі, більше знаному як «віршомаз» (отут авторові чудово вдалося зазирнути у майбутнє – прим. моя).
  • Твій найгірший ворог – це твоя власна нервова система.

10 жовт. 2014 р.

Про протистояння, роботу і тиск

Афоризм:


Чи варто протиставляти себе світові? Адже він цього не помітить. Володимир Брюґґен.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Duo cum faciunt idem, non est idemуо кум фаціунт ідем, нон ест ідем]: коли двоє роблять одне і те ж, то це вже не те саме; одна робота, а наслідки різні (відмінність не в роботі, а в тому, хто робить). Теренцій.

Значення іншомовного слова:


Барокамера (від баро... і камера): герметичний резервуар або приміщення, де змінюють тиск повітря.

9 жовт. 2014 р.

Про розум, веселощі та терпимість

Афоризм:


Дві речі є свідченнями незрілого розуму: мовчання, коли слід говорити, і базікання, коли треба мовчати. М.І. Шевердін.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus! [гаудеамус ігітур, ювенес дум сумус]: будемо веселитися, доки ми молоді (початок середньовічного студентського гімну, який за першим словом часто називають Гаудеамусом).

Значення іншомовного слова:


Толерантність [від лат. tolerans (tolerantis) – терплячий]: 1) Терпимість до чужих думок і вірувань. 2) Толерантність імунологічна – специфічний стан організму, при якому втрачається здатність виробляти антитіла у відповідь на введення певного антигену.

8 жовт. 2014 р.

Про секрет, повторення і проміжок

Афоризм:


Секрет — це те, що розповідають кожному поодинці. Ванда Блоньська.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Bis repetita placent [біс репетіта плацент]: двічі повторене сподобається (іноді, щоб людина зрозуміла і їй сподобалося, не гріх повторити двічі). Горацій.

Значення іншомовного слова:


Інтервал (від лат. intervallum – проміжок, відстань): 1) Перерва (у просторі або часі), пауза. 2) Віддаль по фронту між військовослужбовцями, підрозділами, частинами. 3) Співвідношення двох музичних звуків за їх висотою. 4) Сукупність усіх чисел (або точок), що містяться між двома даними числами a та b (або точками), яка не включає їх.

7 жовт. 2014 р.

Про вислів, книжки і грабіжника

Афоризм:


Майже кожному мудрому вислову можна протиставити цілком протилежний, проте не менш мудрий. Джордж Сантаяна.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Non refert, quam multos, sed quam bonos habeas (libros) [нон реферт, квам мультос, сед квам бонос габеас ліброс]: важливе не те, скільки у тебе (книжок), а наскільки вони змістовні.

Значення іншомовного слова:


Мародер (франц. maraudeur, від maraude – грабіж): грабіжник, який краде на полі бою речі вбитих і поранених. Морально розкладений солдат, що грабує населення під час війни.

6 жовт. 2014 р.

Про правду, надію і дівчину

Афоризм:


Правда, сказана без любові, - помилкова. Жильбер Сесброн.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


In spe [ін спе]: в надії, в майбутньому, в задумці.

Значення іншомовного слова:


Сеньйорита (ісп. senorita, зменш. від señora – сеньйора): звертання до дівчини в іспаномовних країнах.

5 жовт. 2014 р.

Митрополит Сурожський Антоній. Молитва і життя (завершення)

Митрополит Сурожський Антоній. Молитва і життя
От і завершується наше двотижневе знайомство (див. частина 1, частина 2, частина 3) з книжкою, присвяченою православному погляду на молитву (Митрополит Сурожский Антоний. Молитва и жизнь (Living Prayer. - London, 1966) / Пер. с англ.: Журнал Московской Патриархии. 1968. №№ 3-7 (с сокр.); Рига, 1992). Автор зробив спробу (як на мене – дуже вдалу) зібрати в одну невеличку книжечку інформацію про різні типи молитов (Господня, Ісусова, безмовна тощо) і дав сучасне і водночас згідне з святоотцівським переданням їх тлумачення. Значну увагу приділено молитвам, що ніби залишаються без відповіді, а також правилам молитовного життя для початківців. Знову ж автор дещо розходиться у своїх тлумаченнях з католицизмом і протестантизмом, однак мені все ж миліше наше православне, стримане і усвідомлене спілкування з Богом, ніж емоційні переживання католиків чи протестантизм протестантів. Вам своїх думок не нав’язую, а от виписками ділюся з радістю:
  • Віри недостатньо, щоб здійснилося порятунок, вона повинна привести до правильних стосунків з Богом (як тут не згадати різноманітних сектантів/протестантів з їх щирим переконанням, що варто лише повірити – і тебе вже врятовано – прим. моя).
  • Велика спокуса – відкласти молитву до того моменту, коли у нас пробудиться живе почуття до Бога, і вважати нещирою всяку молитву і всяке звернення до Бога в інший час.
  • Ми повинні вірити в те, що є в нас, навіть якщо і не бачимо в собі цього в даний момент.
  • Принесемо у своїй молитві кількість, якщо не в змозі принести якість.

4 жовт. 2014 р.

Митрополит Сурожський Антоній. Молитва і життя (ч. 3)

Митрополит Сурожський Антоній. Молитва і життя
Минув тиждень і ми продовжуємо (див. частина 1, частина 2) знайомство з православною книжкою, присвяченою молитві (Митрополит Сурожский Антоний. Молитва и жизнь (Living Prayer. - London, 1966) / Пер. с англ.: Журнал Московской Патриархии. 1968. №№ 3-7 (с сокр.); Рига, 1992). Можливо, комусь це і здається цілком зрозумілим, однак автор знову і знову наголошує на необхідності не лише молитися Богові, але й прислухатися до Божих відповідей. А в самій молитві не намагатися «переконати» Бога в необхідності потрібного нам вирішення проблеми, а просити Його щонайкраще влаштувати наші справи з Його божественною мудрістю і провидінням.
Книжки подібного змісту щонайменше придатні до читання з екрану (особливо у натовпі великого міста) – їх краще читати (і перечитувати) у тиші чи на природі. Тож сподіваюся, що мої нотатки заохотять вас якщо не придбати цю книжку (на жаль, довгі пошуки не допомогли мені відшукати її переклад на українську мову), то хоча б замислитися над тезами, що їх я відібрав для своїх виписок:
  • Паралельно з дисципліною розумовою ми повинні навчитися мати мирне тіло.
  • Треба навчитися бути зібраним без напруження.
  • Ми повинні володіти своїм тілом так, щоб воно не заважало нашій зібраності, а сприяло їй.
  • «Одна з необхідних умов успіху – ніколи не допускати тілесного розм'якшення; будьте, як струна скрипки, налаштована на певну ноту, без розслаблення або перенапруження; тримайте тіло випрямленим, плечі відведеними назад, голову тримайте вільно» (Феофан Затворник)
  • Увага значно більше піддається впливу волі, ніж ми думаємо.
  • Єдиний спосіб остаточно позбутися поганих думок - це корінним чином змінити все наше ставлення до життя.
  • Доти, доки нас глибоко зачіпають усі буденні дрібниці, ми не зуміємо молитися від усього серця; вони завжди будуть забарвлювати хід наших думок.

3 жовт. 2014 р.

Про честь, день і баржу

Афоризм:


Честь – це зовнішнє сумління, а сумління – це внутрішня честь. Артур Шопенгауер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Dies a quoіес а кво] – букв. «день, з якого»; початковий момент строку. Протилежний за змістом вислів «dies ad quemіес ад квем]»: кінцевий момент строку.

Значення іншомовного слова:


Баржа (франц. barge) – несамохідне або самохідне сталеве чи дерев’яне судно для перевезення вантажів.

2 жовт. 2014 р.

Про тиранів, правосуддя і смолу

Афоризм:


Два найбільших тирани на землі - випадок і час. Йоганн-Готфрід Гердер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Fiat iustitia, pereat mundusіат юстіціа, переат мундус]: нехай здійсниться правосуддя, хоч би загинув світ! Іноді вживають у зворотньому порядку: «Pereat mundus, fiat iustitia [переат мундус, фіат юстіціа]» – хоч би загинув світ, та правосуддя має відбутися; правосуддя понад усе.

Значення іншомовного слова:


Терпентин (нім. Terpentin, від грец. τερεβίνθινος – терпентинний): в’язка прозора смола, яка виділяється з поранених хвойних дерев. З терпентину отримують скипидар, каніфоль тощо.

1 жовт. 2014 р.

Про свободу, цезаря і розшук

Афоризм:


Свобода не в тому, щоб не стримувати себе, а в тому, щоб володіти собою. Федір Достоєвський.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Aut caesar, aut nihil [аут цезар, аут нігіль] – букв. «або цезар, або нічого»; все або нічого (або пан, або пропав). Калігула.

Значення іншомовного слова:


Інквізиція (лат. inquisitio – розшук, розслідування, від inquiro – розшукую): 1) У католицькій церкві особливий церковний суд для боротьби з єресями, що існував у 13 – 19 ст. Інквізиційний суд був таємним, без участі сторін. Судді-інквізитори були підзвітними лише папі. 2) Переносно – тортури, жорстокість, витончене знущання, мордування.