13 жовт. 2014 р.

Про правила, свободу і тварину

Афоризм:


Правила треба порушувати, інакше вони не принесуть ніякого задоволення. Еріх Марія Ремарк.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Licentia poetica [ліценція поетика]: поетична свобода (про право автора твору відходити від загальноприйнятих норм мови задля підвищення виразності і творчої індивідуальності). Сенека.

Значення іншомовного слова:


Сервал (португ. cerval) – вид хижих тварин родини котячих. Поширені в Африці. Мають деяке промислове значення (шкіру використовують для килимів).

Краса природи:


[caption id="" align="aligncenter" width="640"] Автор фотографії: WEST8 Promotions[/caption]

PS.


У зв’язку з сьогоднішнім крилатим латинським висловом згадується анекдот, коли вчитель на запитання учня, чому у віршах не завжди наголоси і коми стоять за правилами пунктуації, відповів якраз цим виразом. На що учень, який мав постійні проблеми з пунктуацією, але достатньо батькових коштів, запитав, де можна придбати ці права. А щоб закінчити з літературою і водночас відзначити цікаві події цього дня, зазначу, що у 1900 році саме у цей день було опубліковано відому книжку Зігмунда Фройда «Тлумачення сновидінь», а у 1957 році Мао Цзе Дун виголосив тезу «Не треба читати багато книжок». І я думаю, що він мав на увазі не той крилатий латинський вираз, що його ми розглянули нещодавно (хоча стосовно фройдівських книжок ця його сентенція видається досить доречною).

Немає коментарів:

Дописати коментар