27 черв. 2015 р.

Марк Туллій Ціцерон. Вибрані твори (ч. 4)

Ціцерон. Вибрані твори.
Кого я ще не заохотив самостійно почитати твори Ціцерона (Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения. – М.: Художественная литература, 1975. – 456 с.), пропоную продовжити робити це разом (див. частина 1, частина 2, частина 3). Сьогодні познайомимося з однією з найяскравіших сторінок ораторської практики Ціцерона – справою Катіліни.

Катіліна був типовим тогочасним адміністратором, що перекидався від однієї владної групи до іншої, аби лише зберегти свою посаду. Все ближче був омріяний титул консула, та невдало виплили факти минулого хабарництва, і його кандидатуру було знято. Тож Катіліна почав збирати сили для військового захоплення влади. Вкотре програвши на виборах (де, до речі, одним з консулів було обрано Ціцерона), він починає військовий заколот, але той провалюється.

На жаль, звинуватити Катіліну не вдається, і тоді до справи береться Ціцерон. Завдяки своїм інформаторам він дізнається, що Катіліна готує чергову змову (у тому числі – й підіслати вбивць до самого Ціцерона), тож викриттям фактів та деталей цієї змови Ціцерон провокує Катіліну до рішучих дій. І це діє! Злякавшись, Каталіна тікає з міста. А з ним – і усі його прибічники (навіть ті, про кого Ціцеронові відомо не було). Це, до речі, також входило у нестандартний Ціцеронів план: він розуміє, що простим покаранням Катіліни мало що вдієш. А так він не лише викриває небезпечну змову, але й може відслідкувати усіх причетних до неї.

26 черв. 2015 р.

Про мудрість, уподібнення та напруження

Афоризм:


Якби кожна людина вміла використати прочитану чи почуту мудрість, то в один прекрасний день усі ми перетворилися б на мудреців. Константіне Гамсахурдіа.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Omnis comparatio claudicat [омніс компараціо клавдікат]: будь-яке уподібнення шкутильгає (недосконале, оскільки акцентуються лише порівнювані ознаки). Подібне значення має і вираз «omne simile claudet [омне сіміле клаудет]».

Значення іншомовного слова:


Гіпердинамія (від гіпер... і грец. δύναμις – сила): найвище напруження організму.

PS. Переважній більшості наших сучасників (і ви, мій поважний читачу - не виняток), загрожує не так гіпер- , як гіподинамія (зниження рухової активності). Одним з найдоступніших варіантів підвищення фізичної активності є тренування, в тому числі - в домашніх умовах. Більше інформації про тренування з власною вагою та доступним інвентарем дивіться на моїх сайтах «Тренировки дома» (рос.) та «HomWorkout» (англ.).

25 черв. 2015 р.

Марк Туллій Ціцерон. Вибрані твори (ч. 3)

Ціцерон. Вибрані твори.
Трохи з запізненням, однак пропоную продовжити (див. частина 1, частина 2) читати вибрані твори з літературної спадщини Ціцерона (Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения. – М.: Художественная литература, 1975. – 456 с.). Минулого разу, як ви пам’ятаєте, ми закінчили перемогою 27-річного Ціцерона у справі Росція Амерійця. Однак ця перемога, що зачіпала інтереси тогочасної владної верхівки, не минулася Ціцеронові даремно – задля власної безпеки він мусив на два роки виїхати у Грецію (але не без користі, адже там він мав нагоду слухати відомого грецького філософа Посідонія). Після повернення він продовжує свою боротьбу за справедливість, чим здобуває повагу у своїх колах і прихильність простих людей. Через вісім років він стає сенатором і береться за справу, яка закріпить за ним славу найвеличнішого оратора свого часу – справу обвинувачення Верреса, претора і намісника Сицилії.

Цікаво, що слухання мало проходити у два етапи, однак доказів, які навів Ціцерон вже на першому слуханні, з лишком вистачило для винесення обвинувачувального присуду. Якби їх було недостатньо – Ціцерон був готовий до другого слухання, підготувавши промову, яка у письмовому вигляді займала 5 книг. Сьогодні пропоную виписки з п’ятої книги, що стосувалася зловживань Верреса як воєначальника. А «наробив» він достатньо.

Як вам такий спосіб заробітку: Веррес обвинувачує рабів певного господаря у порушенні правил (зокрема, володінні зброєю, що тоді їм заборонялося, чи підбурюванні до заколоту), а потім пропонує господарю викупити винуватців. Іноді – навіть після проголошення обвинувачувального вироку. Якщо ж ви починаєте опиратися цій брехні - до в'язниці запроторюють вас самих, і вже рідні збирають кошти для вашого звільнення.

23 черв. 2015 р.

Про батьків, єдність та шило

Афоризм:


Найкраще, що батько може зробити для своїх дітей, – це любити їхню матір. Теодор Хесберг.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Vis unita fortiorіс уніта фортіор]: об’єднані сили потужніші.

Значення іншомовного слова:


Пуансон, пунсон (франц. poinçon, букв. – шило): 1) Робоча частина (звичайно металевий стрижень) деяких штампів та інших інструментів, що безпосередньо тисне на матеріал, який обробляють або досліджують. 2) Сталевий штамп з рельєфним зображенням букви, знака, цифри тощо. За допомогою пуансона видавлюють у металі друкарські форми (матриці). Виготовляють ручним або механічним способом. 3) Умовна позначка на географічних картах (кружечок, квадратик тощо).

20 черв. 2015 р.

Марк Туллій Ціцерон. Вибрані твори (ч. 2)

Ціцерон. Вибрані твори.
Продовжуємо читати Ціцерона (Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения. – М.: Художественная литература, 1975. – 456 с.). Як я вже зазначав минулого разу, до вибраних творів увійшло багато «професійних» промов, коли Ціцерон виступав як адвокат чи обвинувач у суді. Я зберігатиму подібний розподіл, зазначаючи, з якого саме твору взято ті чи інші цитати. Зокрема, першою йде промова «На захист Секста Росція Амерійця». Принагідно хочу зазначити, що читаючи цю книжку, весь час ловив себе на думці про паралелі з сьогоденням (чи нещодавнім минулим): впевнена у своїй безкарності владна верхівка, хабарництво, продажні судді, підлабузники, що прагнуть влади за будь-яку ціну…

От і ця справа: один із можновладців, заручившись підтримкою свого патрона, вбиває поважну людину, аби заволодіти її землею і маєтностями. Аби виправдати незаконне вбивство, ім’я вбитого заднім числом вносять у проскрипції (списки неугодних). Та у вбитого є син, а у нього – впливові покровителі. Аби не випустити з рук багатства, яке вже так близько, вбивці (серед яких і двоє родичів убитого, яким пообіцяли їхню частку майна)… звинувачують самого сина у вбивстві батька. На захист юнака і виступає 27-річний Ціцерон (це, до речі, його перша кримінальна справа). Виступає наскільки вдало, що не лише доводить невинність обвинувачуваного, але й наводить переконливі докази злочинного задуму обвинувачів (чим добряче сипле перцю під хвіст тиранічній владній верхівці). Такий поворот був досить сенсаційним, що зробило Ціцерона відомим і шанованим. І не дивно: читаючи, весь час забуваєш, що це судове засідання – наскільки ефективною і ефектною (а ці поняття рідко поєднуються) є Ціцеронова промова. Всього переказати не можу – читайте самі, але виписки запропоную:

19 черв. 2015 р.

Про можливості, клопоти та північні народи

Афоризм:


Як тільки ви уявите, що не в змозі виконати визначену справу, з цього моменту її здійснення стає для вас неможливим. Бенедикт Спіноза.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Non curatur, qui curat [нон куратур, кві курат]: не виліковується той, хто має клопоти (традиційний напис на римських громадських банях).

Значення іншомовного слова:


Гіпербореї, гіперборейці (від грец. ύπερβόρεος – той, що живе за Бореєм, житель Крайньої Півночі): 1) За давньогрецькою міфологією - казковий народ північних країв. 2) Переносно – північні народи.

17 черв. 2015 р.

Марк Туллій Ціцерон. Вибрані твори

Ціцерон. Вибрані твори.
(за книгою: Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения. – М.: Художественная литература, 1975. – 456 с.)

Нарешті завершив перенесення мого «Українського поетичного патріотично-виховного календаря» на цей сайт. Робота хоч трохи й затяглася, однак того варта – що не кажіть, а 164 додаткових публікацій (до речі, погляньте, хто з поетів народився в один день з вами – впевнений, більшість буде здивована). Та час виконувати й інші обіцянки – зокрема, познайомити вас з виписками, навизбируваними ще в період Великого посту. Як ви здогадалися з назви публікації – маю на увазі цитати з Ціцерона. Хоча у назві видавництва й зазначено «Художня література», насправді він не написав жодного художнього (у сучасному розумінні) твору. Його літературний здобуток – промови, листи та філософські твори (зокрема, «Тускуланські бесіди», що їх згадує Сенека у своїх «Моральних листах…»), однак їхня художня вартість наскільки висока, що Ціцерона за його впливом на літературу свого народу порівнюють з Пушкіним, Гете чи Данте.

На жаль, Ціцерон народився запізно для свого часу. Він марив патріархальною Римською республікою, а вона вже була велетенською імперією, що поступово гинула, розбещена надприбутками від завойовницьких війн. Ціцерон намагався бути «як усі», однак переступити через власні переконання не зміг. Тому, як і більшість до нього і після нього, знайшов втіху та розраду у філософії – зокрема, намагаючись максимально доступно перекласти латиною (й адаптувати до умов його часу) найкращі філософські твори грецьких авторів. На жаль, вислів «якщо ви не займаєтеся політикою – це ще не значить, що політика не займеться вами» був дієвим і на той час: до нього, вже літнього віком і усамітненого, приходили радитися найвідоміші політики того часу, однак завершилося все трагічно: внесений у проскрипції, він був страчений, а його голову (як у свій час голову Іоана Хрестителя) віддали на глум дружині його політичного опонента.

Та не будемо про сумне (хоча від цього воно, на жаль, нікуди не зникне) – почитаймо виписки. Перший десяток узято з передмови, інші – власне Ціцеронові:

16 черв. 2015 р.

Про розуміння, перемогу і печиво

Афоризм:


Краще зрозуміти мало, ніж зрозуміти погано. Анатоль Франс.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescisінцере сціс, ганнібал, вікторіа уті несціс]: ти вмієш перемагати, Ганнібале, скористатися ж перемогою ти не вмієш.

Значення іншомовного слова:


Птифур (франц. petit four, від petit – маленький і four – піч): дрібне печиво до чаю.

15 черв. 2015 р.

Про героїв, здоров’я та секунду

Афоризм:


Нещаслива та країна, яка має потребу в героях. Бертольт Брехт.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Mens sana in corpore sano [менс сана ін корпоре сано]: здоровий дух у здоровому тілі. Ювенал.

Значення іншомовного слова:


Секунда (від лат. secunda – друга, наступна): 1) Основна одиниця часу в усіх системах одиниць. 2) Одиниця плоского кута – 1/3600 градуса, або 1/60 мінути. 3) Музичний інтервал між двома сусідніми ступенями звукоряду, напр. до – ре. 4) Друга партія музичного інструмента в ансамблі. 5) Другий примірник переказного векселя.

12 черв. 2015 р.

Про бажання, природу та персонаж

Афоризм:


Як тільки ви перестаєте чогось пристрасно бажати – ви отримуєте це. Енді Воргол.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Nemo potrst dura naturae solvere iuraемо потест дура натуре сольвере юра]: ніхто не може змінити закони природи (тому слід жити у згоді з нею).

Значення іншомовного слова:


Гіньйоль (франц. Guignol) – головний персонаж французького лялькового театру («театру гіньйоль»), подібний до російського Петрушки.

9 черв. 2015 р.

Про красуню, живіт і душу

Афоризм:


Красуня: для очей – рай, для душі – пекло, а для кишені – чистилище. Бернар де Фонтенель.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Venter caret auribusентер карет аврібус]: живіт вух не має (голоду словами не погамуєш).

Значення іншомовного слова:


Псіхея (грец. Ψυχή): у давньогрецькій міфології втілення людської душі. Зображували її чарівною дівчиною, врода якої конкурувала з красою самої богині Афродіти. Великою популярністю користується міф про кохання Псіхеї та Ероса (Ерота, Амура, Купідона).

8 черв. 2015 р.

Про брехню, лікування та розсікання

Афоризм:


Нехай людині нема жодної вигоди у брехні — це ще не значить, що вона говорить правду: брешуть просто задля брехні. Блез Паскаль.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Medica mente, non medicamenteедіка менте, нон медікаменте]: лікуй розумом (душою), а не ліками.

Значення іншомовного слова:


Сектор (лат. sector, букв. – розсікаючий): 1) Частина криволінійної фігури, обмежена двома прямими, що виходять з однієї точки, та дугою між ними; круговий сектор – частина круга, обмежена двома радіусами та дугою між ними. 2) Ділянка, обмежена радіальними прямими (напр., сектор спостереження). 3) Відділ установи чи організації з певною спеціалізацією. 4) Частина народного господарства, яка має визначені економічні й соціальні риси (напр., приватний сектор).

5 черв. 2015 р.

Про здоров’я, Трою та приміщення

Афоризм:


Я ціную здоров’я як зусилля волі, а не як спадок або дар. Еміль Чоран.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Net locus, ubi Troia fuit [нет локус, убі троя фуіт]: немає й місця, де була Троя (про те, що давно зникло, згинуло). Іноді вживають лише першу частину фрази.

Значення іншомовного слова:


Гінекей (грец. γυναικηΐη, від γυνή – жінка): 1) У Стародавній Греції – частина будинку, відведена для жінок. 2) В пізній Римській імперії та Візантії – державні або приватні майстерні (переважно ткацькі), де працювали раби.

4 черв. 2015 р.

Про здоров’я, розпач і ночви

Афоризм:


Діагностика досягла таких успіхів, що здорових людей практично не залишилося. Бертран Рассел.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Nil desperandum [ніль десперандум]: не впадай у розпач, не втрачай надії.

Значення іншомовного слова:


Трог (нім. Trog, букв. – ночви): гірська долина, яка в результаті дії льодовика набула коритоподібної форми.

2 черв. 2015 р.

Про душу, тіло і прибуток

Афоризм:


Краса душі зростає в міру того, як щезає краса тіла. Антоніо Перес.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Valetudo mala corpus, non animum tenet [валетудо мала корпус, нон анімум тенет]: погане здоров’я шкодить тілу, але не душі.

Значення іншомовного слова:


Профіт (франц. profit, від лат. profectus – успіх): вигода, прибуток, зиск.

1 черв. 2015 р.

Про злодія, вовка і шосту частину

Афоризм:


Неспійманий злодій найдужче лає злодіїв. Константіне Гамсахурдіа.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Lupus in fabulaюпус ін фабула] – букв. «вовк у байці»; про вовка помовка, а вовк тут (про людину, що з’являється в той момент, коли про неї згадують у розмові). Теренцій.

Значення іншомовного слова:


Секстант [від лат. sextans (sextantis) – шоста частина]: 1) Кутомірний прилад, застосовуваний у мореплавній та авіаційній астрономії, щоб визначити місцеположення судна чи літака. 2) Екваторіальне сузір’я.