17 лип. 2014 р.

Про владу, авторитет і харчі

Афоризм:


Влада не псує людей, зате дурні, коли вони у владі, псують владу. Бернард Шоу.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Ipse dixit [іпсе діксіт] – букв. «сам сказав» (посилання на незаперечний авторитет).

Значення іншомовного слова:


Бакалія (від араб. баккал – продавець харчів): деякі продовольчі товари: крупи, борошно, сіль, чай, цукор, сушеня, прянощі тощо.

Краса природи:


[caption id="" align="aligncenter" width="640"] Автор фотографії: argentalico[/caption]

PS.


Ми вже не раз з вами піднімали тему впливу авторитету, тому сьогодні, зважаючи на обмеженість часу, з вашого дозволу просто відішлю вас до синонімічного виразу «Magister dixit». Єдине, що хотів би зазначити – існує дуже корисне прислів’я на противагу тиску авторитету: «довіряй, але перевіряй». Звернімося до вже згадуваного прикладу про 8 ніг у мухи – хіба так важко було спіймати муху (чи, для науковості, кілька мух) і перевірити у них кількість кінцівок. Напевне, абсолютно неважко, однак авторитет був наскільки сильним і «сліпучим», що засліпив очі навіть видатним науковцям. Тому кожен для себе у цій ситуації має знайти розумний баланс між часом, що буде витрачений на перевірку будь-якого твердження і цінністю одержаного підтвердження (чи заперечення). Напевне, в цьому і одна з відмінних рис науковця – він не стидається стати на плечі гігантів-попередників (як про це говорить у своєму відомому вислові Ньютон), але й не соромиться поставити під сумнів деякі з їхніх тверджень, що можуть бути легко перевірені. Оце так хотів написати коротше, але тема авторитарності (і не тільки в науці) наскільки болюча, що вийшло досить багато. Та на цьому вже точно закінчую – до зустрічі завтра.

Немає коментарів:

Дописати коментар