7 лют. 2014 р.

Про серцеву рану, небезпеку відсутності та несправжніх богів

Афоризм:


У сагайдаці диявола немає кращої стріли для серця, ніж м’який голос. Джордж Байрон.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):


Absens carens [абсенс каренс]:  відсутній втрачає; відсутній сам завдає собі шкоди.

Значення іншомовного слова:


Баал, Ваал (семіт. ба’ал – пан): 1) В релігії Стародавньої Фінікії, Сирії, Палестини бог родючості, вод, війни тощо. 2) Переносно – служіння Ваалу – гонитва за матеріальними благами.

Краса:


[caption id="" align="aligncenter" width="640"] Автор фотографії: Felix (Олег Литвин) [/caption]


PS.


Сьогоднішній латинський вислів прийшов до нас з римського права: вважалося, що спадкоємець, який не вступив у право спадку протягом одного року, втрачає своє право на цей спадок. Переносно цей вислів можна вживати, підкреслюючи необхідність бути присутнім на заходах, що безпосередньо стосуються певної людини: якщо ти сам будеш відсутній - хто буде боронити твої права?
Жартівливо так говорять про відсутніх на різних застіллях, коли ділять на всіх напої, торт чи подарунки.

Немає коментарів:

Дописати коментар